Дорогой посетитель! Ты попал на форум ролевых игр, где можно вспомнить свое детство - мир шалостей и озорства. Вспомнить, когда были "моря по колено", а лужи и высокие заборы не были препятствием... Или у тебя есть фантазии, а при слове "порка" у тебя замирает что-то внутри... Здесь ты можешь побыть маленьким шалуном или примерной девочкой, или же строгим воспитателем. Можно слетать в космос или отправиться в плавание на фрегате, можно окунуться в далекое прошлое... В любом случае, на этом форуме можно реализовать свои мечты. Попробуй и, возможно, ты поймешь, что попал именно туда, куда тебе и было нужно.
Отправлено: 19.02.15 22:13. Заголовок: Фрося из ветки ..
Фрося из ветки " Волшебная травка" пишет:
цитата:
- Да, я - зайка! Зайка-попрыгайка! - Фрося обхватила руками мамину шею и поцеловала маму в одну щек, потом в другую. Ноги тоже обвила вокруг мамы. - Поехали, поехали, поехали с орехами! - как хорошо, что Фрося еще маленькая, и её носят на руках, никто пока не говорит, что она тяжелая и должна бегать сама.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация:
0
Отправлено: 20.02.15 21:33. Заголовок: Эх, уже опередили с ..
Эх, уже опередили с симпатией Лерметту и Ирнику. Ну, тогда присоединюсь к предыдущему оратору. Даже и не знаю, кто из них нравится больше. И, надеюсь, никого не обижу - стишки-пирожки! Правда, не в классическом варианте - ну не воспринимаю я текст без знаков препинания:
- Давай подшутим над "монахом" - С усмешкой предложил Лерметт. А Ирник сразу согласился, Ведь на кол некого сажать!
А это по мотивам трактира:
Ах, право, прут - одна рутина, Милее в праздник чарка нам. Налейте лучше мне компоту, И, как за павших - не садясь!
А, впрочем, можно и обычные стихи:
Вдруг станет ясно, О, Создатель! И это всё же не секрет, Что чукча - вовсе не писатель, А - в лучшем случае - поэт.
Ага, не в бровь, а в глаз! Белке. Хоть какая-то польза. Иначе все стихи пришлось бы отправлять в топку. А так чистой воды дуракаваляние, ещё и кому-то нравится...
Отправлено: 21.02.15 16:18. Заголовок: Ричард пишет: Ага, ..
Ричард пишет:
цитата:
Ага, не в бровь, а в глаз! Белке. Хоть какая-то польза.
Нет-нет, Ричард, не надо никому и не в бровь, и не в глаз, а уж тем более белке. Жалко зверька, да и трофей невелик. Пользы явно никакой. И стишки в топку не надо! Лучше их подкорректируем немного. Я, не знаю, о чем там речь у Лерметта и Ирника и кто такой " монах", тем более заключенный в кавычки, но решило немного довести до ума приведенные тобой четверостишья.
-Давай подшутим над " монахом!"- С усмешкой Лерметт предложил. И Ирник с дружеским размахом Пошел, увидел, подшутил...
Ах, прут- одна рутина, право... Милее в праздник чарка нам! Наполним кубки, крикнем " Браво!" Всем павшим- близким и врагам.
Ну, вот как -то так...Не знаю, может выкинул из твоих стихов какой- то ключевой момент игрового сюжета, про компот, например....Просто, правда, не в курсе, что там они пили...
Отправлено: 21.02.15 18:59. Заголовок: Валдис пишет: И сти..
Валдис пишет:
цитата:
И стишки в топку не надо! Лучше их подкорректируем немного.
Зачем? Всем известно, что цензура - это не гуд и не благодетель. И писать лучше свое, чем херить чужое, тем более, не понимая "о чем речь".
Ричард, спасибо за стихи и отзывчивость. Если бы Вы были подданным моего королевства непременно бы пожаловал вам, как поэту, золотую чернильницу. И перо. На... шляпу! Но так как вы из другого мира, просто предлагаю... а не выпить ли нам, под ваши стихи?! Отлично сойдут за тост! Ирник, друг! Кубки! Вина! Немедленно!
Ах, милый Ирник! И прекрасный Лерметт! Прошу меня простить за мою смелость Имен коснуться ваших мне моим пером... Увы, не мог стерпеть, узрев, что меркнет Вся ваша яркость , и взыграла дерзость... Но получил по шапке- поделом)...
А весь ваш мир, инфант, достоин восхищенья, Конечно, скромное мое стихотворенье, Чтоб передать всю гамму чувств моих... Никак я не хотел кого-то виртуалить, Куда-то посылать...Да что лукавить? Быть может от тоски родился этот стих...
Фу, как грубо! Просто человек, видимо, не в курсе о таком жанре как стишки-пирожки, которые базируются не на рифме, а на ритме. Опять же, в другом мире, помнится вручали мне как раз золотое перо, а серебряное, вроде до сих пор есть. На шляпу не нужно - вдруг понадобится, а каждый раз со шляпы доставать неудобно. Лерметт пишет:
цитата:
Кубки! Вина! Немедленно!
А вот вина не советую, Ваше Высочество. Придётся потом пьяное тело перетаскивать.
Прочь тоску, чукотский поэт)) ведь смелость твоя ничуть и не грех! Лишняя скромность никому не к лицу. Сочиняй веселее и будет вокруг светлее. И не тужи, бесплодно складывая стих...
Риииичард... Фукать на Его Высочество... хм... Вы шпагу носите иль только перо в руке держать мастак? Могу конечно допустить, что точные слова коробят нежный слух поэта... Но это один раз. Впредь будьте более сдержаны. И не смешите так про вино.)) Пройдемте-ка в Трактир. Надеюсь там услышать более лихие речи.
Прочь тоску, чукотский поэт)) ведь смелость твоя ничуть и не грех! Лишняя скромность никому не к лицу. Сочиняй веселее и будет вокруг светлее. И не тужи, бесплодно складывая стих...
Все ж, Ирник, как признанный чукотский поэт, позволю себе подкорректировать немного. Придать, так скажем, форму.
Напутствие чукотским поэтам.
Прочь тоску, поэт Чукотки! Лишняя скромность тебе не к лицу! Ведь снежный простор и стакан русской водки Помогут полковником стать на плацу.
Смотри веселей на оленей рогатых! Будь бдителен-сам ими не обрасти! Пусть стих твой бесплоден-душой ты богатый, Что видишь вокруг -о том пой, не грусти!
А смелость твоя-это вовсе не грех! А лишь отраженье натуры поэта. Светлее пиши, вызывай в людях смех! Быть может кому- то понравится это!
Отправлено: 21.02.15 23:34. Заголовок: Ох, Валдис, ты не ис..
Ох, Валдис, ты не исправим Буду мнительно считать, что мои слова просто послужили тебе вдохновением. Ибо ты не форму придал, а вплел в свое. Прикольно, между прочим.
Отправлено: 14.03.15 15:12. Заголовок: С удивлением обнару..
С удивлением обнаружил, что текст данной ветки мне больше нравится, чем оригинал Твена. http://igromaniy.unoforum.ru/?1-12-0-00000100-000-0-0 По крайней мере внутренний мир героев богаче, а их поведение более реально. Конечно, чувствуется некоторое осовременивание за счет появления в мыслях терминов нашего века, но это простительная небрежность, сводящаяся только к лексике. В отличие от Твена тут нет логических противоречий. При этом сами персонажи становятся более живыми и естественными.
С удивлением обнаружил, что текст данной ветки мне больше нравится, чем оригинал Твена. http://igromaniy.unoforum.ru/?1-12-0-00000100-000-0-0 По крайней мере внутренний мир героев богаче, а их поведение более реально. Конечно, чувствуется некоторое осовременивание за счет появления в мыслях терминов нашего века, но это простительная небрежность, сводящаяся только к лексике. В отличие от Твена тут нет логических противоречий. При этом сами персонажи становятся более живыми и естественными.
"Чтобы попасть на этот волшебный остров,нужно быть как все дети-весёлыми,бесхитростными и бессердечными!И ни за что не расти!"(с) О,может,что бы по фандомам"Питера Пэна"или"Гарри Поттера"отыграть?Евлалия Ардалионовна,спасибо за"золотой пинок"для фантазии!)Мои Вам симпатии!)
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 98
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет